Pesamenteiro. Este un cuvant portughez care desemneaza o persoana care se baga intre cei care jelesc un mort acasa la acesta, ostentativ si cu scopul de a oferi condoleante in schimbul unor portii zdravene de mancare si bautura, de la pomana. De unde pana unde aceasta asociere? In Portugalia, foametea e o problema serioasa. In timpul vacantelor, cantinele raman deschise la scoli pentru ca micutii sa nu moara de foame. Portugalia este, de altfel, printre cele mai sarace tari din vestul Europei.
Pe la 1900, natalitatea era incurajata, insa competitia cu tarile dezvoltate a fost acerba. Din 2000, cresterea economica a stagnat, incadrandu-se in maxim 1% pe an. Criza economica portugheza a avut printre altele si efecte lingvistice, de unde si cuvantul pesamenteiro.
Gintawan. Toti cei care au avut un frate sau o sora mai mica stiu despre ce vorbim. De fiecare data cand cineva nou patrunde in viata lui, lumea se agita, trebuie sa-i dea atentie mai mare si nu prea se mai uita nimeni la tine. Cuvantul filipinez gintawan se refera la energia si industria primei femei. Acest cuvant se aplica mai ales casatoriilor unde exista un sot si mai multe neveste, poligamie. In astfel de situatii prima sotie e un fel de sef de trib si are grija de celelalte neveste, le invata „meserie” si cum sa-si satisfaca barbatul. Responsabilitatea in plus e chiar situatia la care cuvantul face referire.
Sau poate sa se refere la prima sotie care tot incearca sa nu-si lase sotul furat de o a doua nevasta, care vrea sa-i distraga atentia de la prima nevasta. In Chile exista un cuvant, kutua-na, care inseamna sa-i dai celei de-a doua sotii locul primei sotii in „tribul” de acasa.